日本人经常使用的‘結構です’和‘いいです’可在表扬,承诺等肯定时使用, 同时也可在不要等否定时使用。

看到美丽的东西後, 说‘結構です’或‘いいです’时,这是表示好极了。对推销员推销的商品,如果中意的话,可以说‘結構です’或‘いいです’并买下来。 相反的对商品如不中意,也用‘結構です’或‘いいです’来拒绝。但是语调上稍有区别。 大体上承诺时一般点头,拒绝时一般摆手和摇头。 但在打电话时因看不到表情,如仍用这一语言,经常会造成误解而引起麻烦。因此,直接用清楚,明朗的语言来表达为好。

夏天冰镇啤酒,冬天加热米酒,怎么样?‘結構です(ね)!’‘いいです(ね)!’ 今晚一起来干一杯!

             

如果不愿意一起喝酒或有事不能喝酒时, 也可用‘(いいえ)結構です’‘(いいえ)いいです’来谢绝对方。